アナと雪の女王
先週は吹き替え版、今週は字幕版。 まるでマニアのようです♪♪
先週は純粋に松たか子と神田沙也加の歌唱力に感動して来ました。
今週はちょっと違った楽しみ方を。
なるべく字幕を見ないで登場人物の口を凝視。
アニメーション技術の高さに感動です。...
吹き替え版では、
英語の意味に忠実にすると口の動きと合わない、
口に合わせると意味がいまいち・・・
ということで何回も何回も練り直した、という記事を読んだことがあります。
苦労して作られているんですね。
イディナ・メンゼルもMay・Jも素敵だけど、
やっぱり私は松たか子と神田沙也加が好きです。
5月には通常盤と日本版キャストが歌う日本版劇中歌9曲と、
May J.の歌、そして25ヵ国語を1曲に繋ぎ合わせた「レット・イット・ゴー」の
二枚組がが収録されるらしいです♡
楽しみです